VIIIa. Gemeinschaftsaufgaben, Verwaltungszusammenarbeit

VIIIa. Community tasks, administrative cooperation

Art 91a

Art 91a

Art 91b

Art 91b

Art 91c

Art 91c
(1) Bund und Länder können bei der Planung, der Errichtung und dem Betrieb der für ihre Aufgabenerfüllung benötigten informationstechnischen Systeme zusammenwirken.(2) Bund und Länder können auf Grund von Vereinbarungen die für die Kommunikation zwischen ihren informationstechnischen Systemen notwendigen Standards und Sicherheitsanforderungen festlegen. Vereinbarungen über die Grundlagen der Zusammenarbeit nach Satz 1 können für einzelne nach Inhalt und Ausmaß bestimmte Aufgaben vorsehen, dass nähere Regelungen bei Zustimmung einer in der Vereinbarung zu bestimmenden qualifizierten Mehrheit für Bund und Länder in Kraft treten. Sie bedürfen der Zustimmung des Bundestages und der Volksvertretungen der beteiligten Länder; das Recht zur Kündigung dieser Vereinbarungen kann nicht ausgeschlossen werden. Die Vereinbarungen regeln auch die Kostentragung.(3) Die Länder können darüber hinaus den gemeinschaftlichen Betrieb informationstechnischer Systeme sowie die Errichtung von dazu bestimmten Einrichtungen vereinbaren.(4) Der Bund errichtet zur Verbindung der informationstechnischen Netze des Bundes und der Länder ein Verbindungsnetz. Das Nähere zur Errichtung und zum Betrieb des Verbindungsnetzes regelt ein Bundesgesetz mit Zustimmung des Bundesrates.
(1) The Federation and the Länder may cooperate in the planning, establishment and operation of the information technology systems required for the fulfilment of their tasks.(2) The Federation and the Länder may, on the basis of agreements, lay down the standards and security requirements necessary for communication between their information technology systems. Agreements on the basis of the co-operation pursuant to sentence 1 may provide for more detailed regulations to enter into force for individual tasks determined in terms of content and scope with the approval of a qualified majority to be determined in the agreement for the Federation and the Länder. They shall require the approval of the Bundestag and the parliaments of the Länder involved; the right to terminate these agreements may not be excluded. The agreements shall also regulate the bearing of costs.(3) The Länder may furthermore agree on the joint operation of information technology systems and the establishment of facilities intended for this purpose.(4) The Federation shall establish an interconnection network to link the information technology networks of the Federation and the Länder. The details of the establishment and operation of the interconnection network shall be regulated by a federal law with the consent of the Bundesrat.

Art 91d

Art 91d
Bund und Länder können zur Feststellung und Förderung der Leistungsfähigkeit ihrer Verwaltungen Vergleichsstudien durchführen und die Ergebnisse veröffentlichen.
The federal and state governments can carry out comparative studies to determine and promote the efficiency of their administrations and publish the results.

Art 91e

Art 91e
(1) Bei der Ausführung von Bundesgesetzen auf dem Gebiet der Grundsicherung für Arbeitsuchende wirken Bund und Länder oder die nach Landesrecht zuständigen Gemeinden und Gemeindeverbände in der Regel in gemeinsamen Einrichtungen zusammen.(2) Der Bund kann zulassen, dass eine begrenzte Anzahl von Gemeinden und Gemeindeverbänden auf ihren Antrag und mit Zustimmung der obersten Landesbehörde die Aufgaben nach Absatz 1 allein wahrnimmt. Die notwendigen Ausgaben einschließlich der Verwaltungsausgaben trägt der Bund, soweit die Aufgaben bei einer Ausführung von Gesetzen nach Absatz 1 vom Bund wahrzunehmen sind.(3) Das Nähere regelt ein Bundesgesetz, das der Zustimmung des Bundesrates bedarf.
(1) In implementing federal legislation in the field of basic income support for jobseekers, the Federation and the Länder or the municipalities and associations of municipalities responsible under Land law shall as a rule work together in joint institutions.(2) The Federation may authorise a limited number of municipalities and associations of municipalities to perform the tasks under subsection (1) alone at their request and with the consent of the supreme Land authority. The necessary expenditure, including administrative expenditure, shall be borne by the Federation insofar as the tasks are to be performed by the Federation when implementing laws pursuant to subsection (1).(3) The details shall be regulated by a federal law requiring the approval of the Bundesrat.

Effortlessly prepare for the Einbürgerungstest with our app — completely free of charge.

Get detailed explanations and English translations of all test materials to ensure you understand and excel.

This tool is completely free ❤️ If you find it useful, we'd love it if you told someone about it.